As noted in the earlier posting, I don't want to give the impression that Nandor Fodor's Encyclopaedia of Psychic Science
is just a collection of brief, intriguing squibs. Fodor takes on the
big paranormal phenomena that have fascinated and baffled people for
centuries. Nobody can claim definitive explanations, but Fodor does one
hell of a job of collecting facts, theories, speculation, and anecdotes.
To show how he goes about examining a subject, consider his entry on xenoglossis. It's about five pages of near-microscopic print. I'm getting eyestrain from transcribing parts of it.
Ophthalmologist: "I don't like the look of that eye."
Me: "Why not? I'm just looking at the light you're shining in it."
Ophthalmologist: "Actually I don't like the look of the other eye either. Are they causing you pain?"
Me: "Well, actually, Doctor, I've just been keying in some passages on levitation from The Encyclopaedia of Psychic Science ... "
The
typography is the edition's least attractive feature -- but given the
amount of content, it would be hard to increase the font size without
creating a huge and weighty printed book. An online edition would seem
to be the answer.
Fodor begins with a definition, and we are already in unavoidably murky waters:
Speaking
in tongues unknown to the medium. According to certain classifications
the term should cover writing in tongues and glossolalia should be
employed for speaking them; but others, like Ernesto Bozzano, reserve
the term for speaking non-existent pseudo-languages. Professor Richet
uses xenoglossis inclusively. [Today glossolalia is the generally accepted word for all such phenomena.]
His scientific temper is evident in the introductory paragraph:
Speaking
in an unknown language is a far more impressive phenomenon than writing
in it. Sub-conscious visual memory may account for occasional
reproduction of foreign sentences but the explanation becomes more
difficult if the problem of intonation is superadded as it necessitates
an auditive memory, the subconscious retention of strange languages
actually heard somewhere sometime.
And conversing in
a language unknown to the speaker is even more bizarre since it
obviously demands more than visual or auditory memory. These cases now
go by the term "responsive glossolalia." Skeptics are wont to dismiss
all evidence of mediums delivering information they could not be
expected to know by ordinary means as the springing up of
long-forgotten, unconscious memories ("cryptomnesia"). Recall of buried
memories undoubtedly can explain some such instances, but hardly all.
The
entry continues: "The paramount question ... is what is the evidence
for xenoglossis." Fodor traces various accounts back to the Middle Ages,
when spontaneous speaking in foreign languages was considered "one of
the four principal signs of the presence of a demon," and was one of the
charges laid against the Ursuline nuns in the notorious Loudun
persecution. At other times, though, "speaking in tongues" was accepted
as a spiritual gift, albeit when the foreign phrases were tactfully
perceptible as deriving from Scripture.
The
"interpretation of tongues" does not always occur even when when it is
prayed for. When it occurs the speakers may either see the translation
written before them, or hear it inwardly, or perceive directly the
meaning of the foreign words.
Fodor doesn't say that the old stories or true. He doesn't say they are false. He simply presents the surviving record.
If
we're inclined to dismiss historical records, including Swedenborg's
account of the language of angels (a subject Fodor goes into at some
length), there are also relatively modern cases. For instance, that of
Laura Edmonds.
Miss
Edmonds was the daughter of an American judge, who testifies to the
phenomenon in a letter of October 1857. We can perhaps give some
credence to the word of such a pillar of the community, particularly a
man whose wits were sharpened by a long experience of listening to trial
lawyers. (A trial, George Bernard Shaw said, was an attempt to arrive
at the truth by comparing the words of two liars.) That aside, there
seems no possible motive for his making up the story.
In
short, a guest in the household named Mr. Evangelides, a native of
Greece, spoke little English. Laura began by uttering a few Greek
phrases ("when some 12 or 15 persons were in my parlour") and eventually
Mr. Evangelides inquired if he could be understood if he spoke in Greek. Laura not only did not know the language, she had never
even heard it spoken.
"The
residue of the conversation [wrote Judge Edmonds], for more than an
hour, was, on his part, entirely in Greek, and on hers sometimes in
Greek and sometimes in English. At times Laura would not understand what
was the idea conveyed, either by her or him. At other times she would
understand him, though he spoke in Greek, and herself when uttering
Greek words ...
"One
day my daughter and niece came into my library and began a conversation
with me in Spanish, one speaking a part of a sentence and the other the
residue. They were influenced, I found, by a spirit of a person whom I
had known when in Central America, and reference was made to many things
which had occurred to me there, of which I knew they were as ignorant
as they were of Spanish. ... Laura has spoken to me in Indian, in the
Chippewa and Monomonie tongues. I knew the language, because I had been
two years in the Indian country."
Chris Carter gives an account of the Edmonds phenomena in a recent book, Science and the Afterlife Experience
(2012), p. 199. Carter adds a few words from Edmonds which Fodor
omitted: "After the conversation [with Laura] ended, [Evangelides] told us that he had never before witnessed any Spirit manifestations, and that he had, during the
conversation, tried experiments to test that which was so novel to him.
These experiments were in speaking of subjects which he knew Laura must
be ignorant of, and in frequently and suddenly changing the topic from
domestic to political affairs, from philosophy to theology, and so on.
In answer to our inquiries -- for none of us knew Greek -- he assured us
that his Greek must have been understood, and her Greek was correct."
Fodor cites more examples of xenoglossy. For example, "According to Emma Hardinge's Modern American Spiritualism,
the gift was demonstrated, besides Miss Edmonds, at an early period by
Miss Jenny Keyes who sang in trance in Italian and Spanish, and by Mrs.
Shepherd, Mrs. Gilbert Sweet, Miss Inman, Mrs. Tucker, Miss Susan Hoyt,
A. D. Ruggles and several others whose names she was not permitted to
make public. They frequently spoke in Spanish, Danish, Italian, Hebrew,
Greek, Malay, Chinese and Indian. In 1859 nineteen people testified in
the Banner of Light [a spiritualist publication] to 34 cases of persons who occasionally spoke or wrote in tongues."
The
somewhat antiquated language of these quotations, and the date of the
reported events, might be off-putting to some modern readers. Of course,
they were hardly so far in the past when Fodor described them.
But he also includes one up-to-the minute anecdote.
In The Two Worlds [another
spiritualist publication], March 31, 1933, Dr. F. H. Wood writes of
Rosemary and Lady Nona, her ancient Egyptian control [a person in spirit
who acts as an intermediary between the Other Side and a medium in our
world]: "The fact is now established beyond disproof that over 140
Egyptian word-phrases which were in common use when the great Temple of
Luxor in Egypt was built, have been spoken fluently through an English
girl who normally knows nothing about the ancient tongue."
Mr.
Howard Hulme of Brighton, the translator of the Egyptian phrases, after
a preliminary test by post which resulted in an unexpected but correct
Egyptian answer, has also heard Lady Nona speak. After an amazing
dialogue in the dead tongue of the pyramid builders, "Nona cleared up
many points of pronunciation, gave her own earth-name and explained the
full meaning of some of her previous language tests."
Fodor
gives many further cases, including the supposedly Martian language
delivered by a Mlle. Helene Smith. ("The exhaustive analysis of
Professor Flournoy, however, clearly proved that the originator of this
language modelled it after French and that this marvel of subconscious
activity cannot be ascribed to extra-terrene sources," Fodor says, for
once letting his critical faculty get the better of his pure
descrptivism.)
I
hope I have suggested the thoroughness with which Fodor immerses the
reader in the psychical phenomena he investigates. In general, you are
invited to weigh the purported facts for yourself. He doubtless believed
in the importance of the larger world of which our daily reality is
only a fraction, but there's no special pleading on his part. He
deserves a much wider recognition for his contribution to providing, if
not the answers to our questions, at least the raw material to work with
in seeking them.